Glimt fra min Bibelsamling 2: De
første biblene som ble solgt i Norge var danske oversettelser. Også når man skulle utgi egne bibler for
Norge, var dette den danske oversettelsen som ble brukt. Først i 1904 kom den første som var oversatt
til norsk, riktig nok med mye danske ord og uttrykk, sett med dagens øyne.
Prøveutgaven
til Det Nye Testamentet for denne bibelutgaven ble trykket opp i 50 eksemplarer
i 1883, og sendt rundt til landets biskoper, korrekturlesere og mennesker som
kunne komme med innspill før bibelen ble sendt i trykken og lagt ut for
salg. Det kom inn mange innspill, slik
at prøveutgaven og det endelige resultat er forskjellige.
Hvor
mange eksemplarer av denne utgaven som fortsatt eksisterer nesten 140 år senere,
er det ingen som vet. Men de fleste har
gått tapt. Jeg fant imidlertid et
eksemplar på et kjellerlager i bokbyen Tvedestrand for noen år siden. Eieren av bokhandelen visste ikke hva dette
var og var ikke klar over hvilken skatt han satt på. Når jeg kom med boken til kassen, og han
oppdaget hva dette var, minsket interessen for å selge boken betraktelig. Jeg fikk ikke kjøpt den.
Ett
år senere var jeg igjen innom butikken, og da hadde han flyttet boken fra
kjellerlageret til hyllene i butikken.
Heldigvis hadde ingen kjøpt den før vi oppdaget at den var lagt ut for
salg. Vi fikk den til en hyggelig pris,
og har senere hatt en dialog med Det Norske Bibelselskap om boken. De har gitt verdifull informasjon. Dette er uten tvil en bibelhistorisk skatt.
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar